[Unter Tränen fragend. Nachträgliche Aufzeichnungen von zwei Jugoslawien-Durchquerungen im Krieg, März und April 1999]

Druckfahnen 1. Lauf, Exemplar von Peter Handke, mit Anm. von Thorsten Ahrend und einem Korrektor (in Kopie), 77 Blatt, 07.12.1999 bis 20.12.1999

Druckversion

Dieses 77 Blatt umfassende, von 2-155 doppelseitig paginierte Exemplar der Druckfahnen erster Lauf enthält die Korrekturen Peter Handkes und Korrekturvorschläge von Thorsten Ahrend an Peter Handke. Auf Seite 12-13, 16-17 und auf Seite 35 sind Einzelkorrekturen (Ahrends) zu finden, die bereits mitkopiert wurden, die Druckfahnen sind also bereits ein kopierter Abzug, dessen Vorlage schon minimal beschrieben war. Die Herstellung ist datiert mit 7. Dezember 1999, es ist nicht erkennbar, wann genau Handke mit den Korrekturen begann und wann er sie an seinen Lektor Thorsten Ahrend übergab. Eine auf der Druckfahnenseite 4 ergänzte Vorbemerkung ist von Handke mit 20. Dezember datiert. Ahrend übertrug die Autorenkorrekturen wiederum in sein eigenes Druckfahnenexemplar und übergab es am 23. Dezember an Frau Schelleis (Herstellungsabteilung Suhrkamp) zur Einarbeitung.

Handkes Korrekturen betreffen offensichtliche Abschreibfehler, Satzzeichen, diakritische Zeichen und Worttrennungen. Auf Seite 11 schlug Ahrend die Kursivsetzung von Zeitungstiteln vor, Handke stimmte dem Vorschlag mit einer kleinen Bemerkung auf den Druckfahnen zu. Schriftliche Fragen Ahrends beantwortete Handke mit kurzen Anmerkungen und seinen Initialen, wie etwa auf Seite 13: »(evtl. nicht Partizip I?) (doch! – PH)«. Auf Seite 28 fügte Handke eine längere Fußnote ein, die einzige im Text vorkommende: »x) (Fußnote) gab es das Erbarmen mit einer Gegend, einem Landstrich, einem Land? Ja, das gab es (eingefügt beim Korrekturlesen Dezember 1999)«. Der letzte Absatz des ersten Kapitels, beginnend mit »Letztes Bild von der Karwochenfahrt in Jugoslawien [...]« ist in diesen Druckfahnen noch kursiv. Ahrend schlug eine Beibehaltung der Kursivierung vor, Handke bestand hingegen auf Normalschrift.

Im zweiten (und letzten) Kapitel, das auf Seite 77 der Druckfahnen beginnt, sind die Vorschläge Ahrends mitunter auch ausradiert und durch die von Handke gewollte Änderung ersetzt (vermutlich, um Klarheit herzustellen), so etwa auf den Seiten 99 und 101. Ein Satz, der im Typoskript der Verlagsabschrift in kyrillischen Buchstaben händisch eingefügt war, wurde in den Druckfahnen am Computer noch durch Apfelsymbole ersetzt, Ahrend merkte an: »Schrift muß besorgt werden« (S. 103). Auch auf Seite 145 fehlt der kyrillisch gesetzte Name für Beograd, es wird in der Randbemerkung auf Seite 91 des »Ms.« – gemeint ist die Computerabschrift des Verlags – verwiesen. Mit grünem Filzstift ist eine Einzelkorrektur auf Seite 135 enthalten.

Das Blatt mit der Paginierung 114-115 stammt aus dem Druckfahnenexemplar der Hauskorrektur und wurde offensichtlich bei der Kollationierung von Ahrend umgelegt. Es enthält zwei kleine Korrekturen (eine Wortabteilung, eine Wortstreichung) mit blauem Stift von Thorsten Ahrend und Bleistiftkorrekturen des Verlagskorrektorats, dessen Kürzel »{Di}« am rechten unteren Seitenrand eingetragen ist. (ck)

Siglenverzeichnis Editorische Zeichen

Tabellarische Daten

Titel, Datum und Ort

Entstehungsdatum (laut Vorlage):  07.12.1999 [S. 1]; 20. Dezember 1999 [S. 4]
Datum normiert:  07.12.1999 bis 20.12.1999
Entstehungsorte (ermittelt):  Frankfurt am Main

Materialart und Besitz

Besitz:  Deutsches Literaturarchiv Marbach
Art, Umfang, Anzahl: 

Druckfahnen 1. Lauf, 77 Blatt, pag. 2-155 (Doppelseiten), mit zahlreichen hs. Korrekturen von Peter Handke und Anmerkungen von Thorsten Ahrend sowie des Verlagskorrektors (in Kopie) auf S. 114-115.

Format:  A4 (quer)
Schreibstoff:  Bleistift, Fineliner (blau), Filzstift (grün)

Ergänzende Bemerkungen

Bemerkungen: 

Die Bleistiftnotiz »AK« [Autorenkorrektur] auf Blatt 1 stammt von Thorsten Ahrend. Das Blatt mit der Paginierung 114-115 stammt aus einem anderen Druckfahnenexemplar und enthält Korrekturen von Thorsten Ahrend und einem Verlagskorrektor.