Anmerkung
Typoskript 2-zeilig, ohne Datum
Dieses Typoskript mit der von Peter Handke als Nachwort zur Übersetzung verfassten »Anmerkung« zu Florjan Lipuš' Der Zögling Tjaž ist zweizeilig getippt und undatiert. Es enthält einige handschriftliche Korrekturen, etwa hat Handke folgenden Satz mit Einfügungen verstärkt: »[...] und mit der entsprechenden Verzögerung erscheint nun erstmals ein grösseres Werk eines österreichischen slowenischen Schriftstell\e/rs in deutscher Sprache, in einem Verlag seines \ganz/ unverzeihlich gleichgültigen, \schmählich/ ignoranten, wenn nicht feindlichen Heimatstaates.« Auffällig ist, dass die »Anmerkung« auf einer anderen Schreibmaschine getippt wurde als die letzte Textfassung der Übersetzung. Der Besitz ist ungeklärt, jedoch ist das erste Blatt als Faksimile veröffentlicht (Liepold-Mosser 1998, S. 76). (ck/Vanessa Hannesschläger)
Tabellarische Daten
Titel, Datum und Ort
Materialart und Besitz
1 Typoskript, 2-zeilig, mit hs. Korrekturen
-
Slowenisch I
Vokabelheft, 80 Seiten, 19.11.[1979] bis 31.01.[1980] -
Slowenisch / 2
Vokabelheft, 48 Seiten, 18.02.[1980] bis 05.04.1980 -
Slowenisch 3
Vokabelheft, 56 Seiten, 05.04.1980 bis 10.06.1980 -
Slowenisch 4
Vokabelheft, 32 Seiten, 10.06.1980 bis 15.07.[1980] -
Slowenisch Slovensko 4
Vokabelheft, 80 Seiten, 17.07.1980 bis 30.10.1980 -
Slovensko 5 Slovenščina
Vokabelheft, 4 Seiten, 31.10.1980 bis 03.11.1980 -
[Der Zögling Tjaž] (Übersetzungsvorlage)
Übersetzungsexemplar, Kopie mit hs. Notizen von Peter Handke, 5 Blatt, ohne Datum [28.02.1980] -
[Der Zögling Tjaž] (Textfassung 1)
Manuskript, 28.02.1980 bis ??.??.1980 -
[Der Zögling Tjaž] (Textfassung 2)
Typoskript 1,5-zeilig und 2-zeilig, mit Korrekturen von Peter Handke, 12 Blatt, ohne Datum -
Anmerkung
Typoskript 2-zeilig, ohne Datum -
[Der Zögling Tjaž] (Textfassung 3)
Typoskript 1,5-zeilig, Durchschlag, 25 Blatt, ohne Datum -
[Der Zögling Tjaž] (letzte Textfassung)
Typoskript 2-zeilig, ??.??.1980