[Der Zögling Tjaž] (Textfassung 3)
Typoskript 2-zeilig, Durchschlag, 25 Blatt, ohne Datum
![Druckversion Druckversion](https://webarchiv.onb.ac.at/web/20131007100845im_/http://handkeonline.onb.ac.at/sites/handkeonline.at/modules/print/icons/print_icon.gif)
![PDF-Version PDF-Version](https://webarchiv.onb.ac.at/web/20131007100845im_/http://handkeonline.onb.ac.at/sites/handkeonline.at/modules/print/icons/pdf_icon.gif)
Typoskriptdurchschlag der Übersetzung (vermutlich 2. Durchgang) des ersten Kapitel von Der Zögling Tjaž. Es handelt sich um wohl um den Durchschlag von Handkes zweitem Übersetzungsdurchlauf von Der Zögling Tjaž – enhalten ist das vollständige erste Kapitel »Kapitel vom Unkraut«. Das Typoskript ist zweizeilig und weist einen breiten Korrekturrand links auf – die Korrekturen aus dem Typoskript des ersten Übersetzungsdurchgangs (vgl. ÖLA SPH/LW/W132) sind hier eingearbeitet. (ck)
Tabellarische Daten
Titel, Datum und Ort
Datum normiert:
ohne Datum
Materialart und Besitz
Besitz:
Literaturarchiv der Österreichischen Nationalbibliothek
Signatur:
ÖLA SPH/LW/W131
Art, Umfang, Anzahl:
1 Typoskript (Durchschlag), 2-zeilig, 25 Blatt, fol. 1-5, fol. 5a-24
Format:
A4
-
Slowenisch I
Notizheft, 80 Seiten, 19.11.[1979] bis 31.01.[1980] -
Slowenisch / 2
Notizheft, 48 Seiten, 18.02.[1980] bis 05.04.1980 -
Slowenisch 3
Notizheft, 56 Seiten, 05.04.1980 bis 10.06.1980 -
Slowenisch 4
Notizheft, 32 Seiten, 10.06.1980 bis 15.07.[1980] -
Slowenisch Slovensko 4
Notizheft, 80 Seiten, 17.07.1980 bis 30.10.1980 -
Slovensko 5 Slovenščina ☺
Notizheft, 4 Seiten, 31.10.1980 bis 03.11.1980 -
[Der Zögling Tjaž] (Übersetzungsvorlage)
Übersetzungsexemplar, Kopie mit hs. Notizen von Peter Handke, 5 Blatt, ohne Datum [28.02.1980] -
[Der Zögling Tjaž] (Textfassung 1)
Manuskript, 28.02.1980 bis ??.??.1980 -
[Der Zögling Tjaž] (Textfassung 2)
Typoskript 1,5-zeilig und 2-zeilig, mit Korrekturen von Peter Handke, 12 Blatt, ohne Datum -
Anmerkung
Typoskript 2-zeilig, ohne Datum -
[Der Zögling Tjaž] (Textfassung 3)
Typoskript 2-zeilig, Durchschlag, 25 Blatt, ohne Datum -
[Der Zögling Tjaž] (letzte Textfassung)
Typoskript 2-zeilig, ??.??.1980
Hafner, Fabjan: Zwischen Herkunft und Ankunft. Peter Handke übersetzt
In: Kastberger, Klaus (Hg.): Peter Handke. Freiheit des Schreibens – Ordnung der Schrift (= Profile. Magazin des Österreichischen Literaturarchivs der Österreichischen Nationalbibliothek, Band 16). Wien: Zsolnay 2009, S. 73-86.
Online seit: Dienstag, 10. Januar 2012
Schwagerle, Elisabeth: "Das war eigentlich die schönste Übersetzungserfahrung, die ich je hatte.". Peter Handke und René Char
In: Kastberger, Klaus (Hg.): Peter Handke. Freiheit des Schreibens – Ordnung der Schrift (= Profile. Magazin des Österreichischen Literaturarchivs der Österreichischen Nationalbibliothek, Band 16). Wien: Zsolnay 2009, S. 87-108.
Online seit: Donnerstag, 2. Februar 2012