Die Krankheit Tod, Ton (Filmdialog)
Typoskript 2-zeilig, 21 Blatt, ohne Datum [??.01.1985]
Dieses zweizeilig verfasste Typoskript im Umfang von 21 paginierten Blättern enthält die von Peter Handke ins Deutsche übertragenen Dialogpassagen für die Verfilmung von Die Krankheit Tod. Mangels genauerer Datierung kann die Fertigstellung nicht exakt angegeben werden, sie musste aber schon vor Beginn der Filmdreharbeiten am 8. Jänner 1985 erfolgt sein. Der Titel lautet, mit Berücksichtigung einer handschriftlichen Streichung: »(Die Krankheit Tod, Ton der Dialogteile)« (Bl. 1). Der Text ist auf die Stimmen von »Erzähler« und »Frau« aufgeteilt, zusätzlich ist angemerkt, welche Passagen im Film als »Originalton« und welche als »Studioaufnahme« zu hören sein sollen; die im französischen Originaltext in der Übersetzungsvorlage (ÖLA SPH/LW/W143) vorgenommenen Streichungen sind in dieser Fassung nicht berücksichtigt. Der Übersetzung fügte Handke am Beginn und am Ende hand- und maschinschriftlich ein Zitat aus der Lektüre von Juan de la Cruz' Geistlicher Gesang hinzu: »"[O] Wort, mein Bräutigam, zeig mir den Ort, wo du verborgen bist."« (Bl. 1 und Bl. 21) In einem Manuskript mit dem Erzählertext der letzten Filmszene weist er darauf hin, dass das Zitat »über der karolingischen Ornamenttafel der Kirche von IZOLA, etwa 10km nördlich von PIRAN« zu finden ist. (ÖLA SPH/LW/W146/4, Bl. 3)
Mit Bleistift und blauem Kugelschreiber notierte Handke zwischen den Zeilen den jeweiligen Beginn der einzelnen Filmeinstellungen (Takes), die er mit fortlaufenden Nummern von »T1« (Bl. 1) bis »T44« (Bl. 21) versah. An den Seitenrändern sind mit Bleistift Hinweise zur stimmlichen Interpretation des Gesprochenen vermerkt, wie z.B. »nicht betonen« (Bl. 6), »Normale Stimme« (Bl. 7), »flüstern« (Bl. 8). Hinzu kommen geringe Textkorrekturen an der Übersetzung, die Streichung einzelner Wörter oder – sehr häufig – die Ergänzung der Redeeinleitung »Sie sagen:« vor den Sprechtexten des Erzählers. Letzteres scheint bereits in Vorbereitung der Buchausgabe korrigiert worden zu sein. Vom Typoskript wurde eine Kopie für den Regieassistenten Friedhelm Maye angefertigt. Ein Vergleich mit dieser zeigt, dass einige Korrekturen und auch die Zählung der Filmeinstellungen erst nach dem Kopieren mit blauem Kugelschreiber ergänzt wurden.
Dem Typoskript liegen zwei Blätter, ein Typoskript und ein Manuskript, bei, die augenscheinlich nicht ursprünglich der Übersetzung der Dialogtexte zugehörten. Das Typoskriptblatt enthält unter anderem die Zeitangabe »7 min. 41« und darunter den Satz: »Elle est partie dans la nuit. La trace du corps est encore dans les draps, elle est froide«. Dieses Stelle wurde in Handkes Übersetzungsexemplar mit der gleichlautenden Zeitangabe versehen. (ÖLA SPH/LW/W143, S. 53) Das Manuskriptblatt wiederum ist mit schwarzer Füllfeder und Bleistift nahezu vollständig in Stenografie beschrieben. Mehrere Seiten- oder Zeitangaben (»S. 52«, »5'42«, »6'27«, »13'51««, »18'23«) lassen vermuten, dass es sich um Notizen zu den abgefilmten Dialogen handeln könnte.
Die Buchpublikation der Übersetzung folgt, bis auf wenige Textumstellungen am Schluss, im Wesentlichen diesem Typoskript. Die Gliederung wurde dafür noch etwas überarbeitet, die Trennung der Absätze durch Leerzeilen entspricht nahezu vollständig der Einteilung in Filmeinstellungen von »T1« bis »T44«, die Redeteile der Frau werden im Buch mit »Sie sagt«, »Sie fragt« etc. eingeleitet, jene des Erzählers in der Anredeform mit »Sie sagen«. (ck)
Tabellarische Daten
Titel, Datum und Ort
(Die Krankheit Tod, Ton der Dialog-Teile) [Bl. 1]
Materialart und Besitz
Typoskript 2-zeilig, 21 Blatt, pag. 1-21, mit eh. Korrekturen und Anmerkungen
Dem Typoskript liegt bei: 1 Typoskriptblatt 2-zeilig, unpag. und 1 Manuskriptblatt unpag., mit stenografischen Notizen (Bleistift und Füllfeder schwarz)
-
DW
Notizbuch, 296 Seiten, 14.10.1984 bis 02.06.1985 -
Ohne Titel
Notizbuch, 60 Seiten, 22.01.1985 bis 21.05.1985
-
Marguerite Duras: La Maladie de la mort
Übersetzungsexemplar, mit Anmerkungen von Peter Handke, 64 Seiten, ??.??.1983 bis ??.??.[1985] -
Die Krankheit Tod, Ton (Filmdialog)
Typoskript 2-zeilig, 21 Blatt, ohne Datum [??.01.1985] -
Die Krankheit Tod, Ton (Filmdialog)
Typoskript 2-zeilig, Kopie, mit hs. Anmerkungen von Peter Handke, 21 Blatt, ohne Datum [??.01.1985] -
La Maladie de la Mort / Die Krankheit des Todes. Drehvorschlag
Manuskript und Typoskript 2-zeilig, Kopie, gebunden, 21 Blatt, ohne Datum [??.01.1985] -
La Maladie de la Mort. Drehvorschlag
Manuskript und Typoskript, Kopie, 20 Blatt, 08.01.1985 bis 11.01.1985 -
Zu "Das Mal des Todes" (La maladie de la mort) (Filmexposé)
Manuskript, Kopie, 1 Blatt, ohne Datum -
[Das Mal des Todes] (Kameraeinstellungen)
Manuskript, Kopie, 3 Blatt, ohne Datum [??.01.1985] -
Drehvorschlag 14. Januar (Kameraeinstellungen)
Manuskript, Durchschlag, 5 Blatt, 14.01.[1985] -
[Das Mal des Todes] (Filmnotizen)
Manuskript, 1 Briefkuvert, ohne Datum [??.01.1985] -
Konvolut aus Manuskriptblättern (Filmnotizen)
Manuskript, Original und Durchschlag, 4 Blatt, ohne Datum [??.01.1985] -
Das Mal des Todes. Erzählertext Piran, Salinenhaus v. Štrunjan (Filmdialog)
Manuskript, Durchschlag, 3 Blatt, ohne Datum [??.01.1985] -
[La Maladie de la Mort] (Drehprotokoll)
Typoskript 1-zeilig, mit hs. Anmerkungen von Peter Handke, 13 Blatt, 07.01.1985 bis 22.01.1985