Konvolut aus »Abfallblättern«
Typoskript 2-zeilig, 2 Blatt, ohne Datum
Zwei zweizeilig getippte, undatierte Typoskriptblätter dokumentieren voneinander abweichende Übersetzungsversuche. Es dürfte sich um Abfallblätter handeln, die bei der Überarbeitung der ersten Fassung entstanden sein könnten. Nicht nur der Zeilenabstand unterscheidet sich zur Textfassung der Leihgabe Widrich (ÖLA/SPH/LW/W134), sondern auch der Text selbst. Er könnte sich auf die Seite 182 im Typoskript beziehen – die Übersetzung dort lautet allerdings ganz anders. Das eine Blatt mit den handschriftlichen Anmerkungen und Ergänzungen scheint eine frühere Fassung zu sein als das Blatt ohne Anmerkungen. (kp)
Tabellarische Daten
Titel, Datum und Ort
Datum normiert:
ohne Datum
Materialart und Besitz
Besitz:
Literaturarchiv der Österreichischen Nationalbibliothek
Signatur:
ÖLA SPH/LW/W135/3
Art, Umfang, Anzahl:
Typoskript 2-zeilig, 2 Blatt, unpag., mit hs. Korrekturen und Ergänzungen
Format:
A4
Schreibstoff:
Filzstift (schwarz)
-
The Movie-Goer
Übersetzungsexemplar, mit Anmerkungen von Peter Handke, 242 Seiten, ??.03.1979 bis 27.11.1979 -
Beiblatt mit Übersetzungsnotizen
Manuskript, 1 Blatt, ohne Datum -
Der Kinogeher (Textfassung)
Typoskript 1,5-zeilig, 186 Blatt, ohne Datum -
Liste mit unklaren Wörtern
Typoskript 1-zeilig, Durchschlag, mit hs. Anmerkungen von Peter Handke, 2 Blatt, ohne Datum -
Konvolut aus »Abfallblättern«
Typoskript 2-zeilig, 2 Blatt, ohne Datum
Bonn, Klaus: Einige Bemerkungen zu Peter Handkes Percy-Übersetzungen.
In: arcadia 3/1994, S. 278-296.
Online seit: Donnerstag, 27. März 2014
Hafner, Fabjan: Zwischen Herkunft und Ankunft. Peter Handke übersetzt
In: Kastberger, Klaus (Hg.): Peter Handke. Freiheit des Schreibens – Ordnung der Schrift (= Profile. Magazin des Österreichischen Literaturarchivs der Österreichischen Nationalbibliothek, Band 16). Wien: Zsolnay 2009, S. 73-86.
Online seit: Dienstag, 10. Januar 2012