[Der Zögling Tjaž] (Textfassung 3)

Typoskript 1,5-zeilig, Durchschlag, 25 Blatt, ohne Datum

Druckversion

Bei der vorliegenden Textfassung handelt es sich um einen 1,5-zeiligen undatierten Typoskriptdurchschlag, der einen Teil von Peter Handkes Übersetzung von Florjan Lipuš' Der Zögling Tjaž enthält. Die 25 unpaginierten Blätter, die im Archiv mit einer Folierung (1-5, 5a, 6-24) versehen wurden, enthalten das vollständige erste Kapitel des Texts, allerdings ohne die Überschrift »Das Kapitel vom Unkraut« (FL/DZT 5). Es handelt sich vermutlich um den Durchschlag der zweiten Abschrift, denn die maschinen- und handschriftlichen Korrekturen aus dem Typoskript des ersten Durchgangs (vgl. ÖLA SPH/LW/W132) sind hier umgesetzt. Das Typoskript ist zweizeilig und weist einen breiten Korrekturrand links auf; das Original dieses Durchschlags könnte demnach die Grundlage des zweiten Korrekturgangs gebildet haben. Im Wesentlichen entspricht der Text der veröffentlichten Fassung. Dieses Typoskript wurde aller Wahrscheinlichkeit nach nicht erst nach Abschluss der vollständigen ersten Textfassung der gesamten Übersetzung angefertigt: Es entstand vermutlich als zweite Fassung einer Abschrift des ersten Kapitels, welches Handke zum Zweck einer Vorabpublikation in den manuskripten (68/1980) an Alfred Kolleritsch übermittelte. (Vanessa Hannesschläger/kp)

Siglenverzeichnis

Tabellarische Daten

Titel, Datum und Ort

Datum normiert:  ohne Datum

Materialart und Besitz

Besitz:  Literaturarchiv der Österreichischen Nationalbibliothek
Art, Umfang, Anzahl: 

1 Typoskript (Durchschlag), 1,5-zeilig, 25 Blatt, fol. 1-5, fol. 5a, fol. 6-24

Format:  A4