Bereits in diesem Notizbuch findet sich ein Vermerk zu Handkes späterer Übersetzungsarbeit an Gustav Januš' Gedichten für den Band Gedichte. 1962-1983, die er, wie das Übersetzungsmanuskript zeigt, konkret am 4. Juli 1982 begann und am 13. Mai 1983 abschloss (vgl. ÖLA SPH/LW/W139). Auf Seite III* dieses Notizbuchs ist notiert: »In der Januš-Übersetzung sollten das erste und das letzte Gedicht auch slowenisch dastehen«. (ck)
Die Geschichte des Bleistifts; "Die Wiederholung" [Bl. I]; La Sabana de la Libertad (Kras) [Bl. II]
Salzburg [Bl. I]
Villach [10.1.1982]; Villach → Udine [10.1.1982]; Görz [12.1.1982]; Piran [12.1.1982]; Izola [14.1.1982]; S.[alzburg, 16.1.1982]; Zürich Airport; Zürich; Bhf. [22.1.1982]; Chur; Kathedrale [22.1.1982]; Davos [22.1.1982]; → Zürich [24.1.1982]; vom Engadin zurück in Salzburg [25.1.1982]; → Paris [7.2.1982]; Neuilly [8.2.1982]; Clamart [8.2.1982]; Bois de Meudon/Clamart [8.2.1982]; DER PRACHTWEG (von Clamart durch den Wald, oder die Bahn entlang, dann an den Teichen entlang, nach Chaville) [8.2.1982]; Viroflay/Chaville; → Montparnasse [9.2.1982]; rue St. Denis [10.2.1982]; Zürich [14.2.1982]; [vom 14.2.1982 bis zum 5.3.1982 folgen zahlreiche Eintragungen mit slowenischen Ortsnamen, es ist aber unklar, ob es sich um Notizen vor Ort handelt oder ob der Zeitraum eine längere Schreibphase in Salzburg darstellt]; → Villach, Drautal [14.4.1982]; Ljubljana, am Schieferhügel Celovska Cesta [15.4.1982]; Cankarjev Vrh [15.4.1982]; Nova Gorica [16.4.1982]; → Hruševica [16.4.1982]; Kosovlje [16.4.1982]; Krajna vas [16.4.1982]; Nova Gorica [16.4.1982]; Villach Hbf. [17.4.1982]; zurück auf dem Mbg. [17.4.1982]; [nicht vollständig erfasst]
Notizbuch mit dunkelbraunem, lederartigem Einband, 160 Seiten, I-III, pag. 1-160, I*-III*; auf Buchrücken geklebter Papierstreifen mit eh. Datierung »Jan – April 82«
Handke verwendet die Kürzel »HdW« (Held der Wiederholung), »DW« (Die Wiederholung), »DGB« (Die Geschichte des Bleistifts) und das Symbol ⊗ (für Der Chineses des Schmerzes)