Slowenisch I

Vokabelheft, 80 Seiten, 19.11.[1979] bis 31.01.[1980]

DruckversionPDF-Version

Nach Beendigung seiner Arbeiten an Langsamen Heimkehr begann Peter Handke zusammen mit Helga Mračnikar den slowenischen Roman Zmote dijaka Tjaža (Der Zögling Tjaž) von Florian Lipuš ins Deutsche zu übersetzen. Im Zuge der Übersetzung entstanden insgesamt sechs Vokabelhefte, die in ihren Wortlisten chronologisch dem Romantext von Lipuš folgen. Das erste Vokabelheft mit der Aufschrift »Slowenisch I« umfasst 80 unpaginierte Seiten, die im Archiv von 1-80 foliert wurden. Die darin eingetragenen Begriffe entsprechen dem Anfang des ersten Kapitels von Der Zögling Tjaž (vgl. FL/DZT 5-20). Sie entstanden den eingetragenen Datierungen zufolge ungefähr in der Zeit von November 1979 bis Jänner 1980 (S. 27, 40, 49, 72), eventuell aber auch schon früher, denn auf der letzten Seite dieses Heftes listete Handke die von ihm bei der Lektüre der Erstausgabe von Langsame Heimkehr entdeckten Druckfehler auf. Die Liste übertitelte er mit der slowenischen Übersetzung des Namens Valentin Sorger – »Valentin Skrpar« (S. 80). Sie muss zwischen 7. September 1979 (Unselds Übergabe des Buches an Handke) und dem 10. September (Handkes Brief an Unseld mit einer etwas erweiterten Korrekturliste) entstanden sein. (kp)

Tabellarische Daten

Titel, Datum und Ort

Eingetragene Werktitel (laut Vorlage): 

Slowenisch I

Beteiligte Personen:  Helga Mračnikar
Entstehungsdatum (laut Vorlage):  19.11.[1979] bis 31.1.[1980]
Datum normiert:  19.11.[1979] bis 31.01.[1980]
Entstehungsorte (laut Vorlage): 

Salzburg

Materialart und Besitz

Besitz:  Literaturarchiv der Österreichischen Nationalbibliothek
Art, Umfang, Anzahl: 

1 Notizheft unliniert, 80 Seiten, I, fol. 1-80

Format:  A6
Schreibstoff:  Fineliner (violett, rot, schwarz, blau), Bleistift, Kugelschreiber (blau), Filzstift (blau)