Weitere Quellen
In der Sammlung Peter Handke/Leihgabe Widrich am Literaturarchiv der Österreichischen Nationalbibliothek befinden sich folgende Begleitmaterialien zu Prometheus, gefesselt: Eine Mitteilung (Notizzettel) von Peter Handke an Gusti Kuppelwieser (ÖLA SPH/LW/W156/5), in der Handke für das Leihen eines Altgriechisch-Wörterbuchs dankt; ein Brief (Kopie) von Peter Handke an Hans Widrich vom 1.4.1985 (ÖLA SPH/LW /W156/3), in dem Handke sich für das »Einleiten« der Übersetzung für die Salzburger Festspiele bedankt; ein Brief von Albert Moser an Peter Handke vom 9.7.1985 (ÖLA SPH/LW/W156/4), in dem Moser sich für ein Gespräch bedankt und das Honorar für das Übersetzen des Stücks für die Salzburger Festspiele festgelegt wird; ein Typoskript (ÖLA SPH/LW/W155/1) vom 27.9.1985, das die Transkription eines Gesprächs zwischen Hans Widrich und Peter Handke über Prometheus, gefesselt beinhaltet sowie ein weiteres 1,5-zeiliges, 11 Blatt umfassendes Typoskript der bereits stark gekürzten und überarbeiteten Gesprächstranskription (ÖLA SPH/LW/W155/2); außerdem ist ein Foto des Theaterplakats der Uraufführung von 1986 erhalten (ÖLA SPH/LW/W156/6). Diese Sammlungsmaterialien geben weitere Einblicke in die Entstehungsgeschichte der Übersetzung und der Uraufführung und sind daher für die Forschung sehr wertvoll. (Vanessa Hannesschläger)
-
Aischylos: Prometheia
Buch, Übersetzungsexemplar von Peter Handke, 64 Seiten, ohne Datum -
ΠΡΟΜΗΘΕΥΣ ΔΕΣΜωΤΗΣ / Prometheus, gefesselt
Bleistiftmanuskript, 53 Blatt, 12.07.1985 bis 24.08.1985 -
[Prometheus, gefesselt]
Typoskript 1,5-zeilig, mit hs. Korrekturen von Peter Handke, 46 Blatt, ohne Datum [01.09.1985 bis 30.09.1985] -
[Prometheus, gefesselt]
Typoskript, 50 Blatt, ohne Datum [01.09.1985 bis 30.09.1985]