Helena EA∑NH (Textfassung 1)

Bleistiftmanuskript, 76 Blatt, 15.07.2009 bis 10.09.2009

DruckversionPDF-Version

Es handelt sich um das Bleistiftmanuskript der ersten Übersetzungstextfassung von Euripides' Helena. Das Manuskript umfasst 76 Blatt, wobei die Seite 72 fehlt. Auf das erste Blatt ist eine Art Packpapier geklebt, so dass hier zwei Blätter gerechnet werden müssen. Das Packpapier mit grünem Aufdruck dient als Titelblatt mit der Aufschrift »HELENA« und darunter auf Griechisch »EA∑NH« (Bl. I); auf dem zweiten Blatt ist die griechische Version des Titels etwas anders geschrieben »EAENH« (Bl. II). Das Manuskript enthält die ersten Übersetzungsdurchlauf der Dialoge und ist seitlich links mit zahlreichen Kommentaren, einzelnen griechischen Wörtern und möglichen Übersetzungen versehen. Rechts vermerkt Handke das jeweilige Datum seiner Arbeiten am Text und notiert am Manuskriptende: »übersetzt 15. Juli - 10. Sept. 2009 PH«.

Das Bleistiftmanuskript der ersten Textfassung von Peter Handkes Übersetzung der griechischen Tragödie ELENH / Helena von Euripides umfasst 75 Blatt, die nach einem unpaginierten ersten Blatt vom Autor von 2-76 paginiert wurden. Die Seite 72 fehlt.

Die Übersetzungstage sind, allerdings nicht regelmäßig, im Bleistiftmanuskript jeweils am linken Blattrand eingetragen. Die Übersetzung entstand demnach, wie Handke auf dem letzten Blatt auch vermerkt, von »15. Juli – 10. Sept. 2009« (Bl. 76)

Links neben dem Text sind die Verszahlen angegeben. Ebenso am linken Rand notierte Handke altgriechische Wörter und ordnete sie teilweise mittels Strichen den übersetzten Wörtern zu.

Das Manuskripts hat kein eigenes Titelblatt, eine Art Titelblatt klebte Handke an den oberen Rand der ersten Textseite. Es ist ein Blatt, kürzer als DIN A4, Packpapier mit chinesischen Schriftzeichen und einem chinesischen Mädchen aufgedruckt, das einen Stift hält und schreibt; drei Linien sind für einen Titel oder eine Notiz vorgegeben: Handke schrieb, sich nicht an die Linien haltend, den Autor und den Titel auf Altgriechisch und Deutsch. (Bl. I)

Den am ersten Tag, am 15. Juli 2009, übersetzten Anfang des Stücks strich Handke wieder, wohl weil er daran noch viel korrigiert hat, und übersetzte ihn am folgenden Tag noch einmal. Rechts oben notierte Handke »1642 Verse« (Bl. II). (kp)

 

Tabellarische Daten

Titel, Datum und Ort

Eingetragene Werktitel (laut Vorlage): 

{Titel am Titelblatt} [Bl. I]; ELENH [/] Helena [Bl. II]; ELENH [Bl. II] HELENA [Bl. II]

Entstehungsdatum (laut Vorlage):  15/7/09 [Bl. II], 16/7/09 [Bl. II], 17/7/09 [Bl. 2], 21. Juli 2009 [Bl. 2], 22/7/09 [Bl. 3], 23. Juli 2009 [Bl. 6], 24. Juli 2009 [Bl. 9] 27. Juli 2009 [Bl. 12], 28. Juli 2009 [Bl. 13], 30. Juli 2009 [Bl. 17], 31. Juli 2009 [Bl. 19], 1. Aug. 2009 [Bl. 21], 2. Aug. 2009 [Bl. 23], 3. Aug. 2009 [Bl. 26], 4. Aug. 2009 [Bl. 29], 5. Aug. 2009 [Bl. 32], 20. Aug. 2009 [Bl. 40], 21. Aug. 2009 [Bl. 42], 22. Aug. 2009 [Bl. 44], 23. August 2008 [2009] {xxx arab. Schrift} [Bl. 46], 25. Aug. 2009 [Bl. 51], 26. August 2009 [Bl. 53], 3. Sept. 2009 [Bl. 63], 4. Sept. 2009 [Bl. 65], 7. Sept. 2009 [Bl. 70], 9. Sept. 2009 [Bl. 74], 10. Sept. 2009 [Bl. 75], übersetzt [/] 15. Juli – 10. Sept. 2009 [/] PH [Bl. 76]
Datum normiert:  15.07.2009 bis 10.09.2009

Materialart und Besitz

Besitz:  Privatarchiv Hans Widrich
Art, Umfang, Anzahl: 

Bleistiftmanuskript, 76 Blatt, I (ursprünglich aufgeklebtes, jetzt loses Titelblatt)-II, 2-71, (72 fehlt), 73-76

Format:  A4
Schreibstoff:  Bleistift

Ergänzende Bemerkungen

Bemerkungen: 

Blatt 13 war zwischen 16 und 17; von Blatt 26-31 Kaffeeflecken; Blatt 72 fehlt