Anmerkung
Typoskript 2-zeilig, ohne Datum
Das Typoskript mit der von Handke als Nachwort zur Übersetzung verfassten »Anmerkung« zu Der Zögling Tjaž ist zweizeilig getippt und enthält einige handschriftliche Korrekturen. Auffällig ist, dass die »Anmerkung« auf einer anderen Schreibmaschine getippt wurde als die letzte Textfassung der Übersetzung. Der Besitz ist ungeklärt, jedoch ist eine Seite als Faksimile veröffentlicht (Liepold-Mosser 1998, S. 76)
verwendete Literatur
Liepold-Mosser, Bernd (Hg.): Peter Handke. Eine Ausstellung über Leben und Werk des Schriftstellers. Stift Griffen 1997. Klagenfurt: Verein „Kulturinitiative Stift Griffen“ 1998.
Tabellarische Daten
Titel, Datum und Ort
Datum normiert:
ohne Datum
Materialart und Besitz
Besitz:
unbekannt
Signatur:
unbekannt
Art, Umfang, Anzahl:
1 Typoskript, 2-zeilig, mit hs. Korrekturen
Format:
A4
-
Slowenisch I
Notizheft, 80 Seiten, 19.11.[1979] bis 31.01.[1980] -
Slowenisch / 2
Notizheft, 48 Seiten, 18.02.[1980] bis 05.04.1980 -
Slowenisch 3
Notizheft, 56 Seiten, 05.04.1980 bis 10.06.1980 -
Slowenisch 4
Notizheft, 32 Seiten, 10.06.1980 bis 15.07.[1980] -
Slowenisch Slovensko 4
Notizheft, 80 Seiten, 17.07.1980 bis 30.10.1980 -
Slovensko 5 Slovenščina ☺
Notizheft, 4 Seiten, 31.10.1980 bis 03.11.1980 -
[Der Zögling Tjaž] (Übersetzungsvorlage)
Übersetzungsexemplar, Kopie mit hs. Notizen von Peter Handke, 5 Blatt, ohne Datum [28.02.1980] -
[Der Zögling Tjaž] (Textfassung 1)
Manuskript, 28.02.1980 bis ??.??.1980 -
[Der Zögling Tjaž] (Textfassung 2)
Typoskript 1,5-zeilig und 2-zeilig, mit Korrekturen von Peter Handke, 12 Blatt, ohne Datum -
Anmerkung
Typoskript 2-zeilig, ohne Datum -
[Der Zögling Tjaž] (Textfassung 3)
Typoskript 2-zeilig, Durchschlag, 25 Blatt, ohne Datum -
[Der Zögling Tjaž] (letzte Textfassung)
Typoskript 2-zeilig, ??.??.1980
Hafner, Fabjan: Zwischen Herkunft und Ankunft. Peter Handke übersetzt
In: Kastberger, Klaus (Hg.): Peter Handke. Freiheit des Schreibens – Ordnung der Schrift (= Profile. Magazin des Österreichischen Literaturarchivs der Österreichischen Nationalbibliothek, Band 16). Wien: Zsolnay 2009, S. 73-86.
Online seit: Dienstag, 10. Januar 2012
Schwagerle, Elisabeth: "Das war eigentlich die schönste Übersetzungserfahrung, die ich je hatte.". Peter Handke und René Char
In: Kastberger, Klaus (Hg.): Peter Handke. Freiheit des Schreibens – Ordnung der Schrift (= Profile. Magazin des Österreichischen Literaturarchivs der Österreichischen Nationalbibliothek, Band 16). Wien: Zsolnay 2009, S. 87-108.
Online seit: Donnerstag, 2. Februar 2012